Mittwoch, 11. März 2009

tal vez

a veces
en la puerta
abierta
yo olvidado
el mundo de mi
en la profundidad
de mis existencia
por favor, mira
la luna, el sol, las estrellas
sellados por el amor
hoy es un dia de amor
de amor contigo
de gran amor
tal vez
(c) Ursa

2 Kommentare:

  1. Schön, einiges entziffern zu können. Besonders gerne habe ich entziffert:
    "hoy es un dia de amor" (hodie dies amoris est - da weiß man doch, warum man das mal gelernt hat :-) )

    Liebe Grüße
    Helmut

    AntwortenLöschen
  2. dieser Satz, den du so gut übersetzen konntest würde mir auch sehr gefallen, aber-, (wie so oft im Leben) endet er ja mit einem "vielleicht" .... :-) Ursa

    AntwortenLöschen

H I E R (In einem anderen Land)

Hier stellt niemand Mehr eine Frage Das Verbliebene Schleicht wortlos   Durch leere Häuser Mit kahlen Wänden Hier wo die Verzweiflung Keine ...